Любимые советские фильмы, которые непонятны иностранцам

Любимые советские фильмы, которые непонятны иностранцам

«ПРОСВЕТ.ПРЕСС» 18 сентября. Отечественный кинематограф любим многими зрителями на постсоветском пространстве. Фильмы, снятые великими режиссёрами можно пересматривать десятки раз в любом возрасте. Для иностранцев такая любовь чужда, они и смысл некоторых фильмов не понимают.

Странные отечественные фильмы в понимании иностранцев

1.Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика, 1967. Для постсоветского зрителя песни и кадры из этой киноленты кажутся милыми и родными. Иностранным зрителям категорически не нравится, что одна и та же мелодия играет сотни раз, при этом им непонятно, зачем преступники танцуют перед жертвой.

2. Девчата, 1962. Лёгкая романтическая комедия о девушке, решившей начать карьеру поваром в суровых условиях нравится всем. Иностранцам сложно понять, зачем пить чай из блюдца или как имущество может быть общим с соседями по комнате. Фильм не кажется комедийным для западного зрителя, ведь в ленте множество моментов, когда героини картины относятся неуважительно к себе сами.

3. Жестокий романс, 1984. Известная драма позволила пролить немало слёз советских зрителей. По мнению зарубежных зрителей, эта картина отличается садисткой жестокостью. Западному зрителю кажется, что весь сюжет написан вокруг слёз русских женщин и крупных проблем.

4. Джентльмены удачи, 1971. Смешная история, как законопослушный гражданин изображает закоренелого преступника-рецидивиста в компании подельников, пугает зарубежных зрителей. Многие шутки и высказывания из фильма непонятны иностранцам. Американцы уверены, что эта кинолента слишком примитивна и сравнима с работами голливудских режиссёров из 30-х годов прошлого столетия.

5. Москва слезам не верит, 1979. Советский зритель обожал концовку фильма, где главная героиня говорит фразу «Как долго я тебя искала». Этим режиссёр показывает, что женщина наконец нашла мужчину своей мечты. А вот иностранцы не могут понять, как можно связать судьбу с таким мужчиной.

6. Иван Васильевич меняет профессию, 1973. Иностранные зрители совершенно не понимают в чём комедийная суть этой ленты, им чужда история России со своими взлётами и падениями. Европейцы уверены, что этот фильм нужно слушать, а не смотреть, так как в нём отличное музыкальное сопровождение. Шутки в фильме могут показаться пошлыми для западных людей.

7. Ирония судьбы, или С лёгким паром! 1975. Новогодняя сказка или романтическая комедия с новогодними чудесами является гордостью российского зрителя. На Западе уверены, что главный герой – преступник, вломившийся на территорию чужой собственности. Не лучшего мнения иностранцы о главной героине, они считают её неадекватной личностью, она терпела выходки самоуверенного и пьяного человека, ведущего себя по-хамски, не вызвав полицию.

8. Любовь и голуби, 1985. Советского зрителя не удивляет, что работнику в глубинке может достаться путёвка на курорт. На Западе с таким не сталкивались никогда, хотя многие бы желали поехать отдохнуть за счёт государства. Иностранные зрители думают, что кинолента вырезана и склеена из массы других фильмов, а в деревне нет никакой романтики.

9. Бриллиантовая рука, 1969. Обилие песен с музыкой и горячительными напитками не лучшим образом воспринимается иностранцами. Смесь криминала с шутками про спиртное не воспринимаются людьми, росшими в других условиях. Возможно, это один из самых этнических фильмов в советском кинематографе.

Не понимают иностранцы и более современные картины, например, легендарный фильм «Брат», снятый в 1997 году. Если для русского зрителя, Данила – положительный герой, случайно оказавшийся в криминальном мире, то иностранец уверен, главный герой – это отъявленный преступник. Сам же фильм, по их мнению, сопровождается жуткими сценами и мрачной музыкой.

Оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *